到底是ฉันมิตร还是ฉันท์มิตร?你知道哪一个单词才是正确的吗?
翻译:Krooboss
很多泰语使用者会混淆ฉันมิตร和ฉันท์มิตร,不知道哪一个写法才是正确的。我们发现经常有人就以上问题打电话询问皇家学术院的工作人员,这次将通过“皇家学院的泰语知识”栏目将该问题解释清楚,以便泰语使用者能够正确使用。
ฉัน这个词既用作第一人称代词,也用作动词和形容词。如果作第一人称时,意思是“我”,即当与自己身份相当的人说话时代替说话者本人的自称,或者当长辈与后辈说话时长辈的自称;如果作动词用,其含义为“吃”(僧侣专用语);如果作形容词用,其含义为“好像”或者“有强光的、有光射出的”。
ฉันท์为名词,意思是一种诗体,还有“满意”、“喜爱”、“喜欢”、“喜悦”;“(意见)一致,信任,相信”的意思
从以上两个词的含义来看,笔者相信有一部分读者会认为ฉันท์มิตร是正确的单词,因为从ฉันท์的词义考虑,ฉันท์的第二个含义,即“喜爱”、“喜欢”等。但实际上正确的是没有ท์的ฉันมิตร,因为这个词有“像朋友一样”的意思,而没有大多数读者认为的“可爱的朋友”或者“信任的朋友”的意思
因此,如果要写ฉันมิตร ฉันเพื่อน หรือฉันญาติ,都应该使用没有ท์的ฉัน
(原作者:彭帖•迪提布拉帕,翻译自泰国皇家学术院官网资料)
2020年8月22日
2024-03-03
ꀐ
招聘泰语导游
2023-08-10
2023-03-11
2023-03-11
2023-01-07
2022-05-12
2021-11-13
2020-07-04
2020-03-29
2020-03-29
2019-09-20
2019-09-12
2023-02-18
2023-02-18
2023-01-16
2023-01-13
2023-01-08
2023-01-08
2023-01-04
2022-12-18