你知道预付款、保证金、押金、订金、定金等用泰语怎么说吗?用错了差别可是十万八千里哦!

作者:Krooboss

 

从事销售或者服务行业,当向顾客销售商品或提供服务时,经常会收取商品或者服务费用,收取的费用会有不同的名类,比如预付款、保险金、押金、订金、储备金等。这些费用名称用泰语怎么说?之间有什么区别?

 

เงินล่วงหน้า 预付款,订金(Advanced Payment

意思是提前支付给卖家的商品价款或给服务商的服务费,一般在订立合同或者协议之前会对预付款做出规定。预付款可能按合同金额的5%-15%收取。

 

เงินประกัน 保证金(Bail

指的是交易活动中为保证交易双方按照合同或条件执行而充当质押物的钱或财物。如果违反条件或合约,就会根据合同规定赔偿损失,例如没收保险金或要求支付赔偿金。

 

เงินมัดจำ 押金(Deposit

是指在签订合同或协议之日提交给对方,以证明双方有商品或服务交易行为。押金必须遵守合同或协议的规定,作为双方必须履行合同或协议的保证,并且可能被视为商品货款或服务费的一部分。

 

เงินจอง 定金(Reserve money

是指在订立合同或协议之前支付的金钱或财物,作为质押物以表明双方将要订立合同或协议。交易双方在合同或协议签订之日,可能还要另外支付定金之外的商品或服务的押金。如果买家或接受服务方不来签订合同或者协议,就会没收以上的定金。(原创作品)

2020年11月5日
收藏

律师声明:凡是在文章中注明“原创”“译自”等字样的文章,未经本公司书面许可,不得转载!同行请自重!

更多资讯,请搜索微信公众号:雅达通泰语翻译

来源:酷博士泰语翻译网

收藏