ก  ไก่

它的音与汉语拼音的“g”(哥)音相类似,但为了把声音明显发出来易于听见与分辩,单独发音时泰语规定让它与元音相拼。

ข ไข่

它的音与汉语拼音的“k ()音相类似,但为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第五声调。

ค ควาย

它的音与汉语拼音的“k ()音相类似,但为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。同音异形。

ฃ ฃวด

发音同

ฆ ระฆัง

发音同

ง งู

它的音与汉语拼音的“āng()的韵尾“ng”相似。汉语普通话把它当韵尾而已,泰语还把它当声母。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。

จ จาน

它的音接近汉语拼音“j”(鸡)音相类似,但没有产生明显的磨擦。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼。

ฉ ฉิ่ง

它的音接近汉语拼音“q ”(气),但不像汉语拼音那样有明显的磨擦音。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第五声调。

ช ช้าง

它的音接近汉语拼音“q ”(气),但不像汉语拼音那样有明显的磨擦音。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。同音异形。

ซ โซ่

它的音与汉语拼音“s”()相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。

ฌ กะเฌอ

发音同

ญ หญิง

它的音与汉语拼音 yā(鸭)中的“y”相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。

ฎ ชฎา

发音同

ฏ ปฏัก

发音同

ฐ ฐาน

发音同

ฑ มณโฑ

发音同

ฒ ผู้เฒ่า

发音同

ณ เณร

发音同

ด เดก

它的音与汉语拼音“d”(得)相似,但是要发成浊音,也就是发音时声带振动。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼。同音异形。

ต เต่า

它的音与汉语拼音 “d”(得)相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼。同音异形。

ถ ถูง

它的音与汉语拼音t”()相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第五声调。同音异形。

ท ทหาร

它的音与汉语拼音t”()相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。ฑ ธ ฒ同音异形。

ธ ธง

发音同

น หนู

它的音与汉语拼音 ná() 的声母“n”相同。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。同音异形。

ใบไม้

它的音与汉语拼音“b”(波)相似,但是要发成浊音,也就是发音时声带振动。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼。

ผ ผึ้ง

它的音与汉语拼音p”()相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第五声调。

ฝ ฝา

它的音与汉语拼音f”())相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第五声调。

พ พาน

它的音与汉语拼音p”()相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。同音异形。

ฟ ฟัน

它的音与汉语拼音f”())相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。

ภ สำเภา

发音同

ม ม้า

它的音与汉语拼音的“mā() 声母“m”相同。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。

ย ยักษ์

它的音与汉语拼音 yā(鸭)中的“y”相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。

ร เรือ

汉语普通话没有这个音。这是舌尖在气流的冲击下,快速不停地不自觉地(注意:不是有意识地)拍打上腭而产生的音。要发出这个音的关键,是要把舌尖放松(方法:别想舌头与口腔这些部位),舌边与嘴巴两边控制住气流不流失。当有强烈气流(注意:要强烈,要一瞬间猛烈爆发出来)从舌尖上面(注意:不是两边,如果从两边出来,气流就不够强了)狭小空间经过时,根据物理学原理,舌尖就会受到一个向上的力,自动地向上提起,直到接触上腭,产生第一次拍打上腭。当舌尖接触上腭后,把气流暂时堵住了。向外呼的气流继续加强,直到冲开舌尖,让它脱离上腭。强烈气流再次从舌尖上面经过时,舌尖再次受到一个向上的力,自动地向上提起,直到接触上腭,产生第二次拍打上腭。以上过程再次重复,就产生了颤音。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。

ล ลิง

它的音与汉语拼音 lā中的“l”相同。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。同音异形。

ว แหวน

它的音与汉语拼音的“wū”(乌)中的“w”相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。

ศ ศาลา

它的音与汉语拼音“s”()相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第五声调。同音异形。

ษ ฤๅษี

发音同

ส เสือ

发音同

ห หีบ

它的音与汉语拼音h”()相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第五声调。

ฬ จุฬา

发音同

อ อ่าง

它的发音与作元音时一样。实际上,它作辅音时,主要起到一个“占位”作用而已,不是真正意义上的“辅音”,因为它没有对元音的发音起到任何影响作用。

ฮ นกฮก

它的音与汉语拼音h”()相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。

ป ปลา

它的音与汉语拼音 “b”(波)相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼

语声母发音

พยัญชนะภาษาไทย

微信搜一搜,关注我们公众号,更方便学习

本网站由阿里云提供云计算及安全服务 Powered by CloudDream