ก  ไก่

它的音与汉语拼音的“g”(哥)音相类似,但为了把声音明显发出来易于听见与分辩,单独发音时泰语规定让它与元音相拼。

ข ไข่

它的音与汉语拼音的“k ()音相类似,但为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第五声调。

ค ควาย

它的音与汉语拼音的“k ()音相类似,但为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。同音异形。

ฃ ฃวด

发音同

ฆ ระฆัง

发音同

ง งู

它的音与汉语拼音的“āng()的韵尾“ng”相似。汉语普通话把它当韵尾而已,泰语还把它当声母。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。

จ จาน

它的音接近汉语拼音“j”(鸡)音相类似,但没有产生明显的磨擦。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼。

ฉ ฉิ่ง

它的音接近汉语拼音“q ”(气),但不像汉语拼音那样有明显的磨擦音。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第五声调。

ช ช้าง

它的音接近汉语拼音“q ”(气),但不像汉语拼音那样有明显的磨擦音。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。同音异形。

ซ โซ่

它的音与汉语拼音“s”()相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。

ฌ กะเฌอ

发音同

ญ หญิง

它的音与汉语拼音 yā(鸭)中的“y”相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。

ฎ ชฎา

发音同

ฏ ปฏัก

发音同

ฐ ฐาน

发音同

ฑ มณโฑ

发音同

ฒ ผู้เฒ่า

发音同

ณ เณร

发音同

ด เดก

它的音与汉语拼音“d”(得)相似,但是要发成浊音,也就是发音时声带振动。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼。同音异形。

ต เต่า

它的音与汉语拼音 “d”(得)相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼。同音异形。

ถ ถูง

它的音与汉语拼音t”()相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第五声调。同音异形。

ท ทหาร

它的音与汉语拼音t”()相似。为了把声音明显发出来易于听见与分辩,泰语规定让它与元音相拼,并规定读第一声调。ฑ ธ ฒ同音异形。

ธ ธง

发音同

น หนู