广西南宁雅达通®翻译公司(旧称:酷博士®泰语翻译网)翻译团队创建于1993年,由泰语翻译硕士研究生导师坐阵,为中国—东盟博览会、中泰战略研讨会、中国—东盟信息港论坛、国际产能合作论坛、澜湄合作论坛、泰国东部经济走廊(EEC)、区域全面经济伙伴关系协定(RECP)等提供同声传译服务,曾为泰国公主(相当于国家副主席)、泰国副总理、中国国务院侨办、中船重工、中国中交、中国中铁、华为集团、腾讯集团、金山软件等提供泰语翻译服务……
关于我们
关注我 实时获得资讯
专业翻译 源自一九九三
同声传译
泰语同声传译(SI) การแปลแบบล่ามพูดพร้อม,是当今国际会议使用最多的工作模式。我公司多次为中国—东盟博览会、中泰战略研讨会、世界盲人按摩大会、中国—东盟信息港论坛、中国—东盟国际产能合作、澜沧江—湄公河合作论坛、一带一路与泰国EEC合作等国际会议提供泰语同声传译服务.....
交传口译
交传,即交替传译(CI)การแปลแบบล่ามพูดตาม,指在各种外事活动中,说话人和翻译员轮流说话/翻译的活动。交传是比较高级的口译活动,常用于各种商品展销、大型会议、展览会、工程设备安装、新闻发布、旅游、考察、观光、商务谈判、技术交流商品交易会、演出等活动中,是一种口头即时翻译的服务......
文件翻译
为您提供商业信函、合同、企划文案、来往信函、投招标书、市场调查、毕业论文、邀请函、判决书、产品说明、项目报告、公证书、软件本地化、网络游戏等各种资料文件的书面翻译服务,是泰语-汉语翻译行业领先的翻译服务商......
游戏本地化
本地化翻译การแปลแบบเทศานุวัตน์ 就是指使用翻译等手段对外国事物如是网络游戏、应用软件、智能机器设备操作系统等进行改造,改造内容包括语言、时区、身份识别体系等元素,使之满足特定国家或地区的用户群体的使用习惯,并与特定区域的文化背景相吻合,让用户没有语言文化等方面障碍,有亲切感,就像本国本地区的事物一样亲切……
翻译研究
泰语入门
资讯中心